さらんご〜らの隠居ねっとBLOG マニラの草子

ここを編集する場合は、title.htm を編集してね。


新着アーカイブ
【5月19日(土)】腰が...駄目だぁ〜っ!
(2012/5/19 19:18)
【5月18日(金)】きょう、あす、養生します、動けません!
(2012/5/18 09:06)
【5月17日(木)】“土地付き住宅”と“住宅付き土地”
(2012/5/17 11:35)
【5月16日(水)】一風変わったビレッジ...無いかな?!
(2012/5/16 13:56)
【5月15日(火)】腰痛と神経痛...未だ癒えず!
(2012/5/15 09:52)
【5月13日(日)】草を掴み、地べたに向かって...“ご免!”
(2012/5/13 10:59)
【5月11日(金)】国会議員、誠意を感じないよな!
(2012/5/11 08:02)
【5月10日(木)】“bata”は解る、“hamog”も解る、でも...
(2012/5/10 13:12)
【5月9日(水)】クラウディン、格闘家に転身?!
(2012/5/9 12:47)
【5月8日(火)】ちったぁ〜、考えろよ!
(2012/5/8 16:29)

新着コメント
【5月17日(木)】“土地付き住宅”と“住宅付き土地”
by さらんご〜ら (05/18)
【5月17日(木)】“土地付き住宅”と“住宅付き土地”
by yu (05/17)
【5月15日(火)】腰痛と神経痛...未だ癒えず!
by さらんご〜ら (05/16)
【5月15日(火)】腰痛と神経痛...未だ癒えず!
by yu (05/16)
【5月13日(日)】草を掴み、地べたに向かって...“ご免!”
by さらんご〜ら (05/14)
【5月13日(日)】草を掴み、地べたに向かって...“ご免!”
by yu (05/14)
【5月13日(日)】草を掴み、地べたに向かって...“ご免!”
by yu (05/14)
【5月11日(金)】国会議員、誠意を感じないよな!
by さらんご〜ら (05/13)
【5月11日(金)】国会議員、誠意を感じないよな!
by タガイタイ・ダニエル (05/13)
【5月11日(金)】国会議員、誠意を感じないよな!
by さらんご〜ら (05/13)

用語解説

さらんご〜ら事典


BLOG内用語解説



【9月17日(土)】遂に、タガログ語バージョン!
隠居暮らし
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
*フィリピン時間:8:00
*天候:晴れ
*気温:28.5℃
*湿度:80%
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 風があるものの蒸し暑い...MNLです。
陽の当たる東側の窓から入る風は暖かく...、
車庫の屋根の下を抜けた風は涼しく...、
扇風機を勝手口に置いて...、
涼しい風を家の中に取り入れています。

きのうの“さらんご〜らのひと言”
当HPに掲載の“お母さん、痛いの嫌だもんね!”...、
昨年でしたか、英語バージョンを掲載しました。
もちろん、隠居の翻訳ではありません(泣)。
その英語バージョンを読んだフィリピン人女性が...、
タガログ語バージョンを送ってくださいました。
実は、以前、日本語の堪能なフィリピン人女性から...、
日本語バージョンからタガログ語に翻訳した文章をいただいていました。
しかし、文章表現が難しく、なかなか読み進めることができずにいました。
今回、ふたつのタガログ語バージョンを前にして、ちょtt、やる気になりました。
いつになるか分かりませんが、少しずつ...BLOGに掲載します。
(2011/09/16)

◆最新の“さらんご〜らのひと言”は...こちら
“twitter”では、もっと頻繁に...ぶつくさ言っています(笑)。

“痛いの・・・お母さん!”のタガログ語バージョン
 きのう、HPのひと言に上記のようなことを書きました。
かなりの部分で重複しますが、前説です。

 隠居のHPがスタートした時から掲載されています“痛いの嫌だもんね...お母さん!”のタガログ語バージョン作りを始めることにしました。とは言っても、隠居のやったことは2002年9月22日にオリジナルの日本語をHPに掲載しただけです。
昨年、英語の堪能な“じゃんけんぽん”の常連さんを捕まえて...“英語にして!”と脅かし、否、お願いして、英語バージョンが掲載されました。

 去年の1月、滅茶苦茶日本語のうまいフィリピーナからDMをいただきました。隠居が書いた返信の冒頭の言葉は、今でも、忘れていません。
“本当にフィリピン人ですか?”...失礼な話です。
 その方もまた“じゃんけんぽん”の常連さんになってくださいました。昨年の暮れ近くになって、A4の紙に印刷された“痛いの・・・お母さん!”のタガログ語訳をもってきてくださいました。早速、目を通したのですが...、なかなか表現が難しく、どうしたらよいか、考えてしまっていました。そして、年が明けて...突然の閉店劇です。その後、タガログ語バージョンから注意が離れてしまいました。
申し訳ありませんでした。

 そして先だって、英語バージョンをもとにタガログ語バージョンを作った...と、目の前にA4の紙に印刷された“Hindi niya gusto ang sakit”をいただきました。それに刺激され、ここ2日ほどふた組のタガログ語バージョンを見比べていました。
 最初は、ひとつにまとめようと思って取り組んだのですが、比較しながら読み進めていくと、ひとつにできないことに気付きました。表現や言葉の使い方が違いますので、当たり前の話です。そこで、手直しの必用なところに筆を入れさせていただき、ふた組のタガログ語バージョンを小分けにして、BLOGに同時進行で掲載し、追々HPにまとめたいと考えました。
ここまで腹をくくるには、東京タワーから飛び降りる程度の覚悟が必要でした(笑)。

 因みに、ふた組のタガログ語バージョンを掲載することに大意はありません。先に書きました通り、ひとつにまとめることができないのと、オリジナルの日本語、更に英語訳と読み合わせ、タガログ語の表現を楽しんでみたいと思った次第です。
関係者の皆さん、ご理解いただければ幸いです。
そして、こうした友だち、仲間に会えたことを嬉しく思い、感謝しています。
オリジナルの日本語は、HPに掲載されています。

Ayaw mo ng masakit, diba, ‘Nay!
  Marahil na rin sa pagod sa biyahe at sa nerbyos, nakatulog ang asawa ko sa sasakyan. Nang nagising siya.
“Sara to moshimasu.
 Yoroshiku onegai shimasu.”...sabi niya.

  Mga kulay orange na ilaw lang ang nakikita niya mula sa puwesto niya, ngunit parang napansin niya na ang tinatahak niyang daanan ay ang tanawing nakasanayan niya noong nagtatrabaho pa siya bilang entertainer anim na buwan na ang nakaraan. Sigro, napansin niyang malapit na sila sa bago nilang tahanan kaya inayos niya ang sarili sa upuan at muling sinabi.
“Ako po si Sara, Ikinagagalk ko po kayong makilala.”
Lumabas na kami mula sa expressway.

“Malapit na ba?”
“Oo, malapit na,”
“Pakinggan mo nga kung tama?”
“Otosan(Tatay), Okasan(Nanay),
 Sara to moshimasu.(Ako po si Sara)
 Okey na ba?”
Pinapraktis niya ang pagbuti sa mga magulang ko na ngayon pa lamang niya makilala.

“Ayos ‘yan.
 Kailan mo natutunan ‘yon?”
“Matagal ko itong pinag-isipan.”
“Maganda ‘yan.
 Ituloy mo lang, kaya mo ‘yan.”
Ngayon lang ako nakapagsalita nang ganito.

(abangan…)


Hindi niya gusto ang sakit
“Kamusta po! Ako po si Sarah.
 Ikinagagalak ko po kayong makilala.”
Ito ang pagbati ng aking asawa sa kanyang pagdilat.
Umidlip siya sa kotse habang kami ay nasa paglalakbay pagkagaling sa paliparan.

  Siguro ay natanaw niya ang ilaw sa daan, ibinaba niya ang kanyang upuan, marahilay nakasanayan na niya ang maliliwanag na ilaw ng gabi dahil dati niyang trabaho bilang entertainere sa loob ng anim na buwan. Maaring naramdaman niyang malapit na kami sa bago naming tirahan. Bigla ay ibinalik niya sa ayos ang upuan at sinabi muli ang mga katagang yuon sa kanyang sarili,

“Kamusta po! Ako po si Sarah.”
Nalagpasan na namin ang highway

“Malapit na ba tayo?”
“Oo, halos nandoon na.”
“Samahan kitang mag-aral.
 Otosan (Tatay), Okasan (Nanay),
 Sarah po ang pangalan ko.
 Ikinagagalak ko po kayong makilala.
 Mukha bang natural sa palagay mo?”
Paulit ulit niyang inaaral na sabihin ang pagbati kay Otosan at Okaasan na hindi pa niya nakita.

“Ayos ka naman.
 Kailan mo naisip yan?”
“Matagal ko ‘tong pinag isipan…”
“Hanga ako sa galing mo.
 Ipagpatuloy mo lang.”
Hindi ako ganon kagaling sa pagpapasaya sa kanya sa pamamagitan ng mga pangungusap.

(abangan…)




******** さらんご〜らの隠居ねっと *******
◆ホームページ : どっぷりフィリピン隠居暮らしPART 4
◆隠居暮らしを綴るBLOG : マニラの草子
◆ワイワイガヤガヤSNS : 隠居ねっと 出直しSNS
◆ 竹の間の隠居のtwitter : TAKENOMAnoINKYOをフォローしましょう
****************************

 
コメント(5)トラックバック(0)爺の暮らし
コメント
名前
メールアドレス
URL
本文
コメント一覧
投稿者 : 踊り子
”Hindi niya gusto ang sakit”の方は表現が難しい〜〜〜!ですが全文掲載楽しみです。
 ところで、”ayaw〜” と ”hindi gusto〜”はどう使い分けるんですかね?
2011/09/17 11:09
投稿者 : さらんご〜ら
踊り子さん、早くも挫折です。
難しいですね...翻訳!

 話し言葉で間違いのない情報を伝える苦労を知っていながら、大変なことを始めてしまった...と、反省しきりです。
2011/09/18 12:18
投稿者 : arlpklv  [mail]  [home]
quFwpB <a href="http://pfzzeuyupjcv.com/">pfzzeuyupjcv</a>, [url=http://ieqvymauutcg.com/]ieqvymauutcg[/url], [link=http://lirawszbwjxs.com/]lirawszbwjxs[/link], http://fdjiegpvabjl.com/
2012/01/08 12:21
投稿者 : hkrtompkq  [mail]  [home]
DiNENr <a href="http://arelqwwtmzvh.com/">arelqwwtmzvh</a>, [url=http://pvciwiortdnr.com/]pvciwiortdnr[/url], [link=http://oyxkihzeerfs.com/]oyxkihzeerfs[/link], http://fzfijnrevpas.com/
2012/01/28 23:07
投稿者 : さらんご〜ら
残念ながら、ご覧のように文字化けしていて、読むことができません。
原因は判りませんが、申し訳ありません。
2012/01/30 11:26
トラックバック一覧
カテゴリー
節目(14)
爺の暮らし(855)
爺のタガログ語塾(12)
爺の事件簿(3)
爺の隠居ねっとカフェ(140)
爺のBFタウン情報(8)
カテゴリ無し(0)

月別アーカイブ
2012年05月(16)
2012年04月(27)
2012年03月(23)
2012年02月(20)
2012年01月(33)
2011年12月(30)
2011年11月(29)
2011年10月(32)
2011年09月(29)
2011年08月(23)
2011年07月(23)
2011年06月(30)
2011年05月(28)
2011年04月(24)
2011年03月(28)
2011年02月(21)
2011年01月(33)
2010年12月(46)
2010年11月(41)
2010年10月(33)
2010年09月(30)
2010年08月(17)
2010年07月(21)
2010年06月(21)
2010年05月(21)
2010年04月(30)
2010年03月(34)
2010年02月(16)
2010年01月(11)
2009年12月(14)
2009年11月(13)
2009年10月(25)
2009年09月(21)
2009年08月(21)
2009年07月(13)
2009年06月(15)
2009年05月(13)
2009年04月(10)
2009年03月(12)
2009年02月(15)
2009年01月(25)
2008年12月(26)
2008年11月(27)
2008年10月(12)

隠居ねっと リンク
ホームページ
隠居ねっとHP


日記と掲示板でワイワイ
隠居ねっと 出直しSNS



コメント他
さらんご〜らへDM




お勧めBLOG
ダニエルさんの
フィリピンのほほん生活記


BIG BEAR GIFT SHOPさんの
BIG BEAR ENTERPRISE


居酒屋・蛍さんの
諸行無常の響きあり


さらんご〜らのしがらみ
友和ラベル株式会社の
ゆーわのBLOGはBLOGO


ジュネムインターナショナル&
ジュネムトラベル
ジュネム発 フィリピンかわら版