隠居ねっと
BLOG 別冊・マニラの草子
                  アラバンの風


新着アーカイブ
【9月6日(月)】 クリスマスは...目の前!
(2010/9/6 14:07)
【9月5日(日)】 懐かしさの...餡子!
(2010/9/5 07:45)
【9月4日(土)】 我が家の非バロット三原則
(2010/9/4 07:40)
【9月3日(金)】 もう直ぐ...クリスマス?!
(2010/9/3 07:51)
【9月2日(木)】 日比...妖怪比べ
(2010/9/2 07:58)
【8月31日(火)】 “十の物語”
(2010/8/31 10:43)
【8月30日(月)】 オフミが終わって...
(2010/8/30 13:11)
【8月27日(金)】 中・比マスコミ合戦
(2010/8/28 08:12)
【8月26日(木)】 マスコミが事態を深刻化...!?
(2010/8/26 19:31)
【8月24日(火)】 マニラはバクダッド?
(2010/8/24 14:18)

新着コメント
【8月20日(金)】 10年ぶりに現役復帰?!
by さらんご〜ら (08/21)
【8月20日(金)】 10年ぶりに現役復帰?!
by 踊り子 (08/20)
【8月16日(月)】 また...駆け込み寺
by さらんご〜ら (08/18)
【8月16日(月)】 また...駆け込み寺
by 踊り子 (08/17)
【8月12日(木)】霊...だらけ!?
by さらんご〜ら (08/13)
【8月12日(木)】霊...だらけ!?
by danoujp (08/12)
【8月6日(金)】 発熱で臨時休業
by さらんご〜ら (08/11)
【8月6日(金)】 発熱で臨時休業
by さらんご〜ら (08/11)
【8月6日(金)】 発熱で臨時休業
by シロコロホルモン (08/11)
【8月6日(金)】 発熱で臨時休業
by daoujp (08/08)

用語解説

さらんご〜ら事典


BLOG内用語解説



【3月9日(火)】なかなかの表現...「人生の終焉」

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
*フィリピン時間 7:00
*天候:うす曇り時々晴れ
*気温:28℃
*湿度:76%
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 晴れか、曇りか、はっきりしない...MNLです。
でも、蒸し暑い...です。
今朝、早いうちは曇り空でした。
ぼやけた影さえ、ありませんでした。
午前8時頃、カァ〜ッ!と晴れたのですが...、
また、太陽が雲に隠れてしまいました。
その後、晴れたり...、曇ったり...の繰り返しです。
もっと厚い雲がかかって、ひと雨きてくれれば助かります。
庭の芝生は黄色くなり、土は白く乾いています。
心なしか、コンクリート舗装の道路も...、
カラカラに干からびているように見えてきます。

 きょうのタブロイド紙に...不謹慎ながら...笑える見出しがありました。
Engineer nag-suicide sa ginagawang electric chair
「エンジニアが自作の電気椅子で自殺」
と言うものでした。
 おとといの午後、マカティ市に住む電気技師B.Bさん(26歳)は、自宅の部屋で鉄製の椅子に座って、首にワイアを巻き、感電死しているのを家人によって発見された。部屋には「お母さん、ご免なさい、さよなら」と書かれた遺書があり、マカティ市警察は自殺と断定した。

 見出しを読んだ時は、手の込んだ電気椅子を作ったのかと思いました。
そんな思いまでして死のうとするなら、十分に生きていける...と思ったのですが、鉄製の椅子に座っていただけのようです。でも、裸電線を身体に巻きつけ、水をかぶって、電線をコンセントに差し込んだ方が早そうですが...。彼には、彼なりの、死に対する美学があったのでしょうか。
ご冥福をお祈りします。
 
 この記事で、珍しい表現を見つけました。
一部省略しますが...、
Winakasan ng electronic engineer ang sariling buhay sa ...
と言うもので、
ng electronic engineer”=電気技師によって
ang sariling buhay”=(彼)自身の人生
“winakasan”=終わりを迎えさせられた

 自殺の記事の場合、見出しにあるように英語の“suicide”をそのまま使った“nag-suicide”が多く使われ、「首を吊った」などと具体的な場合には“nagbigti”が使われます。
“winakasan”の「終焉を迎えた」は、なかなかのものです。
語彙の少ないと言われるタガログ語ですか、馴染みのある単語も使い様でなかなかな表現に様変わりするものです。

************ さらんご〜ら ************
さらんご〜ら[saranggola]:フィリピンの言語、タガログ語で「凧」の意。
【用法】大空を自由に飛び回る凧に託して、フィリピンでの気ままな
暮らしぶりを表現。
【現実】凧糸の端をカミさんにしっかりと握られ、自由、気ままなのは、
凧糸の長さ分だけ。
【同意語】お釈迦さまの掌の上から出られない『孫悟空』。
******************************
 
コメント(0) トラックバック(0)爺のタガログ語塾
コメント
名前
メールアドレス
URL
本文
コメント一覧
トラックバック一覧
カテゴリー
節目(6)
爺の暮らし(343)
爺のタガログ語塾(7)
爺の事件簿(3)
爺の隠居ねっとカフェ(78)
爺のBFタウン情報(1)
カテゴリ無し(0)

月別アーカイブ
2010年09月(5)
2010年08月(17)
2010年07月(21)
2010年06月(21)
2010年05月(21)
2010年04月(30)
2010年03月(34)
2010年02月(16)
2010年01月(11)
2009年12月(14)
2009年11月(13)
2009年10月(25)
2009年09月(21)
2009年08月(21)
2009年07月(13)
2009年06月(15)
2009年05月(13)
2009年04月(10)
2009年03月(12)
2009年02月(15)
2009年01月(25)
2008年12月(26)
2008年11月(27)
2008年10月(12)

隠居ねっと リンク
ホームページ
隠居ねっとHP


日記と掲示板でワイワイ
隠居ねっと 出直しSNS


隠居ねっとカフェ
小さな喫茶店・じゃんけんぽん

BLOG・じゃんけんぽん & BFタウン情報

コメント他
さらんご〜らへDM



お勧めBLOG
VRAIさんの
フィリピン在住の視点


APHRODITEのオーナーの
オーナーの呟き(つぶやき)


ダニエルさんの
フィリピンのほほん生活記